你知道格雷蒂尼是什麼意思嗎?伊爾馬斯托胡普怎麼樣?還是崩潰主義者?
過去幾年,我們的集體氣候詞彙迅速增長。
從淨零到生態焦慮,無數以前未使用的術語已開始普遍使用。
但這些都是英文的短語- 氣候變遷是一個全球性議題。
不同的語言有不同的方式來描述暖化危機的問題,從生態焦慮到極端天氣。其中許多沒有直接的英語對應內容。
但幫助就在眼前。為了幫助圍繞氣候危機的全球辯論,語言學習平台潺潺編制了一份有關歐洲短語的清單氣候危機。
Babbel 的 B2B 教學主管 Maren Pauli 表示,言語總是能反映他們的文化和社會背景。但它們也反映了共同的意義。
「除了差異點之外,許多語言也有一些共同的詞彙和概念,標誌著共同的經歷,」她說。
“特別是這些新詞的流行表明氣候變遷是世界各地的熱門話題,與氣候焦慮相關的各種術語表明許多人正在經歷擔憂和擔憂,這反映在他們的語言中。”
以下是您應該了解的六個最重要的歐洲氣候短語。
6. 清醒(法國)
這個法文單字可以大致翻譯為「克制」。
應用語言學博士研究生寶琳·布勞恩(Pauline Bureau)解釋說,它指的是生態友好的生活方式和政策選擇。
「這個詞是由哲學家皮埃爾·拉比(Pierre Rabhi) 透過複合詞la sobriété heureuse 推廣開來的,它指的是圍繞「更簡單」的生活組織起來的價值體系,以限制個人對環境的影響,」她說。
「今天,它被用於政治辯論,以鼓勵人們減少他們的活力以避免能源短缺,同時也被視為減少溫室氣體排放的工具。
法國推出了一系列「冷靜」措施,例如限制家園辦公室暖氣溫度最高可達 19°C,禁止點亮廣告過夜,並禁止有暖氣/空調的場所開門。透過這些措施,該國的目標是到 2024 年將能源消耗減少 10%。
5. 伊爾馬斯托胡普(芬蘭)
這個芬蘭語單字翻譯為“氣候 oumpah”。
芬蘭環境研究所首席研究員 Jari Lyytimäki 解釋說,這聽起來可能很令人愉快,但實際上它被氣候懷疑論者用來貶低綠色活動人士。
「指的是類似狐步舞、駝步舞的傳統芬蘭民俗舞蹈和音樂,這個短語被那些主張採取措施解決問題的人的批評者使用。氣候變遷,他們認為透過改變來應對氣候危機是無稽之談,」他解釋。
簡而言之,這是那些認為氣候問題的人最喜歡的術語積極分子正在創作一首毫無意義的歌曲和舞蹈。
4.格雷蒂尼(義大利)
Gretini——翻譯為「格蕾塔的追隨者」——是另一個負面術語。
歐洲大學研究所 FSR 氣候主任西蒙娜·博爾蓋西 (Simone Borghesi) 解釋說,它結合了瑞典環保主義者 Greta Thunberg 的名字和意大利的侮辱。
「[這個詞是]諷刺和貶義的新詞[新詞](特別是氣候變遷否認者)用來指稱葛蕾塔通伯格的追隨者,」他說。
「這個詞是對 cretino(白痴、白痴、愚蠢)這個詞的重複,並被用作這個詞的同義詞,但在氣候變遷的背景下。”
通貝裡2018年跳繩後一舉成名學校每週五在瑞典議會外舉行每週守夜活動。
她的單獨抗議引發了學校罷課浪潮,全球數百萬兒童參加了抗議活動。這位女學生成為氣候否認者批評的避雷針,他們指責她歇斯底里。
通伯格多次回擊這些批評者,稱他們是「仇恨和陰謀活動」。
3. 油浮渣和浮渣(挪威)
在很多方面,挪威都是環境領導者。約 95% 的電力由水力發電提供,其人均電動車使用量位居世界第一。
然而石油和天然氣約佔該國出口的一半。 2021年,挪威出口120萬桶石油原油每天飛往其他歐洲國家。
奧斯陸城市大學媒體與傳播研究教授安德烈亞斯·伊特斯塔德解釋說,石油恥辱是指一些挪威人對隨後的碳足跡感到內疚。
「飛行恥辱」其實起源於附近瑞典。它因格蕾塔·桑伯格(Greta Thunberg)而普及,她公開宣布她將停止飛行,以盡量減少碳足跡。它現在在整個斯堪的納維亞半島廣泛使用。
2. 崩潰者和技術樂觀主義者(西班牙)
絕大多數人都同意我們需要解決氣候危機。但這些解決方案應該採取什麼形式呢?
許多活動人士認為,減少消費是防止氣候崩潰的唯一方法。這意味著將石油和天然氣保留在地下,限制肉類攝取量,並避免過度消費,例如快速消費時尚。
在西班牙,那些主張生活方式發生重大改變的人被貼上「Colapsistas」的標籤。
「Colapsistas 並不是這類人喜歡的詞,他們更喜歡decrecentistas 這個詞,它本質上意味著「那些相信減少消費是解決氣候危機主要方法的人,」教授瑪麗亞·傑瑪·阿隆索(Maria Gemma Alonso) 說在馬德里康普頓斯大學資訊科學傳播學院。
其他人則將技術而非行為改變視為應對氣候變遷的主要途徑。
阿隆索解釋說,這些人被稱為「技術樂觀主義者」。
「這個標籤指的是那些相信透過再生能源和氫電池等技術,我們可以找到氣候危機解決方案而無需改變生活方式的人,」她說。
石油和天然氣公司或許可以被形容為技術樂觀主義者。這些化石燃料巨頭們經常宣傳碳捕獲等新技術作為氣候變遷的解決方案。與將石油埋在地下不同,這不會削弱他們的利潤率。
這些並不是二元辯論中的絕對極點,因為大多數人認為我們應該實施這些解決方案的組合。但它們常常被表現為對立面。
「這兩個術語最常用於媒體辯論讓一方與另一方對立,」阿隆索說。
1. 氣候蕭條(波蘭)
氣候危機可能是勢不可擋的。新聞充滿了自然災害的畫面和「不可逆轉」暖化的可怕統計數據。這需要精神上的損失。在英語中,我們有“eco-”這個詞焦慮’——普遍的恐懼是地球注定要滅亡。
揚·科查諾夫斯基大學專門研究氣候變遷傳播的語言學博士生 Marta Kwaśniewska 說,在波蘭語中,這個詞是 Deprescia,意思是「氣候蕭條」。
「這個術語有助於強調這樣一個事實:任何人都可能受到氣候危機,它可能會給人們帶來嚴重而真實的後果,」她說。
“這對於淡化氣候危機的人來說尤其重要,因為氣候危機的後果對他們來說並不明顯。”
許多語言都包含類似的概念。在西班牙語中,有一個術語是「solastalgia」或「ecoansiedad」——環境造成的壓力。