在過去的幾年裡,氣候活動人士透過將自己黏在機場跑道上來抗議化石燃料的使用。
德國一直是這些示威活動的焦點,最近又針對科隆、慕尼黑和法蘭克福。
這種行為變得如此普遍,以至於德國人在他們的語言中創造了一個詞來描述這種黏性的抗議形式。
Klimakleber——翻譯過來是「氣候膠水」——現在已經非常普及,以至於《牛津字典》的德語版本 Duden 將其添加到了 8 月 20 日發布的更新後的第 29 版中。
氣候行動和環境意識在歐洲語言中催生了數十個富有創意的新術語。這是我們的最愛。
與氣候變遷相關的最具創意的術語
飛翔的恥辱:這個瑞典詞的字面意思是“飛行恥辱”,並由氣候活動家格蕾塔·桑伯格推廣開來。
它由以下人員使用防飛「運動」指的是因為搭乘飛機對環境造成負面影響而感到尷尬或羞愧的感覺。
隱身:這飛行恥辱隨後,該運動創造了另一個瑞典術語,意思是「偷偷飛行」。
這是指當您乘坐飛機旅行時,但您是秘密進行的,即您不會在社交媒體上發布相關資訊。
火車吹牛:最後,飛行羞辱者還發明了瑞典語“火車吹牛”,作為鼓勵人們乘坐火車出行的一種方式火車並在社群媒體上發布相關資訊。
氣候變遷:這個英文術語是「氣候小說」的縮寫,指的是有關世界末日氣候災難或經歷氣候變遷的虛構世界的電影和書籍。
例如,電影《後天》和《2012》或科馬克麥卡錫 (Cormac McCarthy) 的《道路》(The Road)。
疼痛:這個英文術語描述了氣候變遷引起的情感或生存困擾。
該詞由拉丁語 sōlācium(舒適)和希臘語詞根 -algia(疼痛)組合而成。它也讓人想起懷舊一詞,暗示對過去的嚮往。
並排:這個詞在義大利語中用來否定性地指稱成千上萬的人。年輕人誰支持葛蕾塔桑伯格並參加「週五未來」等氣候示威活動。
後綴 -ino 是意大利語的縮寫形式,因此該詞的字面意思是“小 Gretas”。
然而,這個詞聽起來與術語“cretini”非常相似,意思是白痴。因此,「Gretini」常被媒體和政治人物用來居高臨下地指稱具有生態意識的青少年。
氣候蕭條:這個波蘭語短語類似於英語的“生態焦慮’字面意思是‘氣候蕭條’。
它描述了被不斷傳來的氣候災難和嚴峻的環境統計數據壓垮的感覺。