義大利移民救援非政府組織的審判在 2016 年至 2017 年間參與拯救了數千名溺水者,但在啟動五年後仍難以啟動。
包括 Iuventa 搜救船員以及 Sea Watch、Save the Children 和 Médecins sans Frontières 等多個非政府組織的成員在內的 21 人被指控與人口販運者勾結,允許移民未經授權進入義大利2016 年至2017 年間,這是該國針對海上救援慈善機構最大規模的審判。
Dariush Beigui 就是這 21 人中的一員,他於 2016 年夏天作為德國非政府組織 Jugend Rettet 的成員登上了 Iuventa。據該非政府組織稱,僅在那個夏天,這艘船就估計在地中海救了 2,000 名溺水者。
據國際特赦組織稱,直到 2017 年該船被扣押之前,Iuventa 船員幫助拯救了 14,000 人的生命。
據義大利當局稱,2016 年共有 181,436 名移民登陸義大利,2017 年共有 119,310 名移民登陸義大利。
貝吉和他的同事一樣,被指控“協助和教唆未經授權進入義大利”,如果罪名成立,可能面臨最高 20 年的監禁,以及每被救援者最高 15,000 歐元的罰款。
他一直否認這些指控,他的同事和其他相關非政府組織也否認這些指控,並表示他們的干預對於拯救處於危險之中的人的生命是必要的。根據國際海事法,船隻有義務援助海上遇險人員。但西西里檢察官表示,Iuventa 救出的難民和移民並未處於「迫在眉睫的危險」。
貝吉在西西里島特拉帕尼的意大利法院接受審訊時遇到了一些問題,並為自己辯護。這是因為法院一再未能為他提供適當的翻譯:北歸的母語是德語,義大利語也不會說;該市的警察和檢察官辦公室不會說德語,他們正在努力尋找會說德語的人,至少在法庭報告層面上是如此。
北歸的律師尼古拉·卡內斯特里尼(Nicola Canestrini)是來自意大利特倫蒂諾-上阿迪傑的母語為德語的人,他向歐洲新聞台證實,他的當事人無法接受法庭訊問,因為法庭未能提供稱職的翻譯。
「你不知道特拉帕尼正在發生什麼,」他說。 “我們第一次去特拉帕尼詢問時,他們給我們找了一位會說德語的導遊。經過四個小時的詢問,導遊說他們無法正確翻譯所說的所有內容。”
Canestrini 說,10 月 29 日北貴第一次被傳喚審問時就發生了這種情況。卡內斯特里尼說,第二次發生在11 月12 日,類似的情況也發生了,因為北貴被指派了一名不合格的翻譯,無法準確翻譯他的當事人在法庭上所說的話。
上週五,北貴一個月內第三次前往特拉帕尼。再次嘗試在翻譯(一位精通德語的退休警官)的幫助下訊問被告。
「事情立即開始出錯,」卡內斯特里尼說。 “口譯員拒絕翻譯所有內容,有些部分他想刪掉,儘管我反對。公職人員必須寫下所有內容,即使我胡說八道——它無法解釋我所說的內容。”
三十分鐘後,審訊被打斷,卡內斯特里尼說,這是他作為刑事審判律師 25 年來第一次拒絕在法庭報告上簽字。
Iuventa 團隊在Twitter 上發起了一場名為#NoTranslationNoJustice 的活動,解決這一問題,並表示:「這是歐盟針對流動人口的法律的另一個方面,也是歐洲堡壘的另一堵牆,人們應該在這堵牆面前失敗。
「我們呼籲那些在這些條件下支持人民的人,他們的工作報酬微薄並因此貶值,他們每天與國家無知和算計專斷的障礙作鬥爭,分享你的經歷、憤怒和憤怒,讓他們可見的!”
西西里法院未能找到合格翻譯的原因很可能是義大利很少見,因為他們的薪水比歐洲其他國家低得多。2017年報告調查發現,在義大利,法庭口譯員和筆譯員的薪水每小時不到 4 歐元。
北貴稱這種情況“荒謬”,而卡內斯特里尼則稱這次審判是一場“鬧劇”。