1939 年 2 月 28 日:發現神秘詞“dord”
1934年,第二版韋氏國際字典出版。這對 G&C Merriam 公司(現在的 Merriam-Webster 公司)來說是一次成功,但當時他們幾乎不知道其中包含一個神秘的詞。
直到1939 年的今天,該公司的一位編輯才注意到第771 頁上的“Dord”一詞。很簡單:它不是「Dord」。
儘管它出現在一本可靠的參考書中,但公司裡沒有人能找到“dord”作為字典給出的定義作為真實單詞出現的任何情況。 「多德」並不存在。
人們發起了一項調查,以找出這個奇特詞的起源。有人在玩笑時偷偷地說了一個錯誤的字嗎?這真的是一個真實的字嗎?
正如韋氏字典網站指出的那樣:“事實是,韋氏詞典中的所有單詞都是該語言的既定成員,並以已出版、編輯的文本中這些單詞的大量證據為後盾。”
「但是,嗯,我們的一本字典中曾經有一段時間違反了這項原則。只有一個,」他們補充道。
不僅 1934 年版的字典中存在一個錯誤的單詞,而且 G&C Merriam 公司還繼續在其詞典中打印該錯誤,直到 1947 年最終將其刪除。
最終,謎團被解開了。原來,化學編輯奧斯汀·帕特森 (Austin Patterson) 在製作 1934 年版時寄了一張紙條來添加一個條目。在紙條上,帕特森打算指出字母“D”或“d”有時可以用作“密度”的縮寫。
然而,最大的錯誤出現了,因為帕特森的打字被誤解了。收到紙條的人都認為他寫的是“Dord”,而不是“D”或“d”。
由於「dord」在字典中存在的時間太長,它已成為字典編纂者中的熱門故事。參考書中發布的錯誤單字被稱為“鬼詞”,有時它們本身可以成為流行詞。 「Dord」是韋氏史上唯一的鬼詞。