“Aura”成為德國 2024 年“年度青年詞彙”

好極了。棒極了。老闆。膨脹。驚人的。點燃。

街頭出現了一個量化酷感的新詞,它被德國年輕人評選為年度流行詞:「aura」。

德國詞典出版商Langenscheidt 宣布了這一消息,雖然該詞繼續引用牛津詞典的定義,即“由人或事物產生的獨特氛圍或品質”,但Z 世代和Alpha 為該術語注入了額外的一層來描述做過好事的人。善行所帶來的酷感可以表達為「光環點」。

Aura 成為流行語似乎源自於一家信用卡公司的廣告口號。根據朗根沙伊特的說法,《紐約時報》隨後在一篇關於荷蘭足球冠軍維吉爾·範戴克的文章中提到了這個詞:「解決方案非常昂貴。光環是無價的。

有爭議的亞軍

今年失去榜首的是源自阿拉伯語的單字“talahon”,它直接翻譯為“來這裡”。

根據 Zeit Online 報道,德國年輕人用這個詞來形容那些為了街頭和 TikTok 信譽而「穿著假奢華衣服」的男人。

它在英國語中基本上相當於“chav”這個詞,並且也被證明是有爭議的。

事實上,「talahon」這個詞經常被用作貶義和種族主義術語,用來嘲笑人們的外表並污衊移民。

最近,被德國選擇黨禁止擔任任何政治職務的無派系議員馬蒂亞斯·赫爾費里希(Matthias Helferich)穿著與“Talahons”相關的衣服在聯邦議院發表演講。他表示,有移民背景的德國人應該被驅逐出境。

這個詞幾乎被否決了,但朗根沙伊特在一份聲明中堅稱,年輕選民使用這個詞的方式是一種幽默且常常是自嘲的方式。

年度青年詞彙比賽自2008年開始舉辦,四年前才交給德國青年。在此之前,任何人都可以投票。 2020年,投票權專門針對11歲至20歲之間的人群,以確保當年選出的詞語真正反映年輕的語言文化。

據報道,今年統計了10 萬張選票,創下了該競賽的紀錄,“aura”一詞緊隨許多“年度青年詞彙”的英語術語,其中包括“goofy”(2023 年,一個親切的術語,用來描述某人古怪或古怪的人)。 「smash」(2022,意思是搭訕某人或與某人發生性關係,源自約會遊戲「Smash or Pass」); 「cringe」(2021,形容某事或某人令人尷尬);和「迷失」(2020,表達缺乏方向或觀點)。

所以,不要太迷失,擁抱自己傻傻的一面,同時注意自己的氣場。為了愛一切美好和純潔的事物,請停止將性稱為粉碎。它不會對你的性生活產生任何影響。只會感到畏縮。