碧昂絲和即將重新錄製的體能歧視誹謗

**免責聲明:本文包含一些人可能會覺得冒犯的語言。 **

幾天之內,公眾對碧昂絲最新專輯《文藝復興》的反應從立即的歡呼變成了立即的憤怒,因為殘障人士在她的一首歌曲中發現了貶義的、歧視體能者的誹謗。

歌曲《Heated》由加拿大說唱歌手德雷克 (Drake) 共同創作,碧昂絲唱著以下歌詞:“Spazzin' on that ass, spaz on that ass。”

據英國殘疾人慈善機構 Sense 稱,「spaz」這個詞是一個冒犯性的詞,用來貶低腦性麻痺患者。

這也不是歌手今年夏天唯一一次使用這個詞。

Lizzo 還在她六月發行的最新專輯《Special》中的歌曲《GRRRLS》中演唱了一句歌詞:「拿著我的包,婊子,拿著我的包/你看到這個狗屎了嗎?我是個斯帕茲。

兩位歌手很快就回應了批評,宣布計劃重新發行他們的歌曲,不再受到誹謗。

言語的力量

居住在澳洲的殘疾倡導者漢娜·迪維尼 (Hannah diviney) 是最早指出利佐使用該術語的人之一,她在推特上寫道:

「你的新歌讓我非常生氣+悲傷... Spaz'並不意味著驚慌失措或瘋狂。這是一種能力歧視。現在是 2022 年。

這條推文獲得了近1,000 條轉發,兩天之內,Lizzo 宣布她將從歌曲中刪除這個詞,並將歌詞改為:「拿著我的包,婊子,拿著我的包/你看到這個狗屎了嗎?攔住我。

僅僅六週後,碧昂絲就使用了同樣的誹謗。

「這個詞多年來一直在嘻哈音樂中使用,」音樂記者莫莉·馬什告訴歐洲新聞。

「利佐是第一個做出改變的人……我不知道碧昂絲是否會發生這種情況(如果沒有的話)。”

這個詞在美國音樂中有著悠久的歷史,因為它在美國的負面意義似乎比在英國或澳洲少。

據 Sense 稱,在英國,這個詞「已經成為一種侮辱,用來針對殘疾人或任何暗示愚蠢或身體無能的人」。

“在美國,這個詞有時用來指失去身體控製或乾脆表現得‘怪異’或‘不酷’。”

在給歐洲新聞台的聲明中,Sense 補充說:「我們認識到碧昂絲並不是故意使用這個詞來造成傷害。但言語具有力量,可以強化邊緣群體所面臨的負面態度。

“碧昂絲有著倡導包容性的歷史,我們很高興她聽取了殘疾人的反饋,並同意重新錄製許多人認為冒犯的歌詞。”

「煤氣燈」聽眾?

正如馬許指出的那樣,利佐和碧昂絲並不是第一個使用這個詞的人。

例如,妮琪·米娜(Nicki Minaj) 在她的幾首歌曲中使用了該術語,包括2008 年的“好奇喬治”(Curious George) 以及2010 年與埃米納姆(Eminem) 的二重唱“地下城龍」(Dungeon Dragon)。

「還有一張蕾哈娜和肯伊威斯特的唱片,坎耶在那首歌中使用了這個詞。它在英國排名前十,但沒有人對此發表任何評論,」馬什說。

“即使在英國,這個詞也被認為比在美國更糟糕。”

但根據 Marsh 的說法,他們足夠出名,以至於抹去 Spotify 的名號“永遠不會引起人們的注意,因為人們很快就會注意到。”

她補充說,雖然刪除這些歌曲中的攻擊性詞語是一件好事,但其他知名度較低的歌手從串流平台上刪除他們的錯誤也有一些缺點。

「當你造訪大量社群媒體時,你可以看到某些內容何時被編輯。但對於串流媒體平台上的專輯,我們無法知道專輯是否已更改,」馬什說。

“(其他)藝術家可以無形地改變音樂,並讓聽眾以為他們沒有聽到東西。”

拋開爭議不談,碧昂絲的《Renaissance》預計將登上全球排行榜榜首,她計劃重新錄製這首歌,刪除冒犯性的歌詞。